原來你才是絆腳石 – 書名花絮

值得一提的是在準備本書出版的時候,有兩件事情琢磨了許久。

一個是書的目錄結構,為了讓華文世界的讀者更容易帶入,從原本音樂的比喻改成武俠的比喻。另一個就是書名了。

語不驚人死不休的書名

我自己也是喜歡酸中文書名跟原文差很多的眾多酸民之一,如之前談弄合制的無主管公司,明明弄合制的設計中還是有主管角色的。所以在設定書名的時候特別傷腦筋怕被酸

本書英文的原名:Company-wide Agility with Beyond Budgeting, Open Space & Sociocracy: Survive & Thrive on Disruption,直譯成中文:『使用超越預算模型、開放空間技術、全員參與制讓企業敏捷化:在動盪中生存與茁壯』。這是最沒有爭議性的翻法,但也應該沒有人會買,然後我回頭思考了一下當初要翻譯此書的初衷。

翻譯的目的是希望能把敏捷的概念帶向華語世界,而要最大化影響範圍,就不能局限在敏捷圈內,所以目標族群是設在廣泛的企業界,最好是在公司內有實際的影響力的人士。對一般大眾來說,別提敏捷會是個陌生的字眼,其他如超越預算、開發空間、全員參與制更是不知道是什麼東西可以吃嗎

以終為始來設定書名

所以就省略轉型所使用的工具,直接提本書的目的:企業敏捷轉型。在夥伴們一同腦力激蕩下,最後在兩個書名選項中掙扎:

選項一:《翻轉企業:解碼未來十年的敏捷轉型大趨勢》

選項二:《原來你才是絆腳石:企業敏捷轉型失敗都是因為領導者,你做對了嗎? 》

相較之下,選項一蠻有資訊類書籍的風格,四平八穩。而選項二則是有商業書籍的 fu,也加入了些許的急迫感。為了推廣敏捷和賺微薄的版稅,當然還有本書內容可跨產業通用不只是資訊業,最後是往商業書籍靠攏,選了選項二,最後也取得了原作者們的認可。

我可以想像到出版後最具爭議的地方會是『失敗是因為領導者』,因為一般都會直覺的認為:

『領導者』=『主管』

但在敏捷的概念中,是期待每個人都可以成為領導者,發揮自己的影響力,所以書名引申的含義是敏捷轉型失敗是每位參與者的責任。而主管手上擁有更多的資源和影響力,所肩負的責任當然更為重大。

而絆腳石,是我們給普通石頭賦予的意義,同一個石頭,在不同的情境下,可以從絆腳石變成墊腳石,念頭變了,同一個石頭就有不同的意義。

引領改變的第一步,就是轉念,如 Gary W. Goldstein 所說:

All you can change is yourself, but sometimes that change everything.

你能改變的只有自己,但也許這就改變了一切。

僅以此書獻給所有的變革引導者。

天瓏網路書店博客來讀冊生活新絲路

9789864343140_bc1

 

圖片來源:

‘https://www.flickr.com/photos/pictoquotes/14127920274’

作者: Yves Lin

Trying being agile in the fun way. 喜歡并相信敏捷與正念,期許能帶入一些不同的思維,能讓華語圈不只軟體產業,都可以更高效幸福,開心自在。

在〈原來你才是絆腳石 – 書名花絮〉中有 1 則留言

發表迴響

%d 位部落客按了讚: